Культура

Существование межъязыковых лексических соответствий не случайный, а закономерный факт языковой действительности, который, как и сама возможность перевода, объясняется экстра- и интерлингвистическими факторами. Одна из главных причин, обусловливающих закономерный характер межъязыковых соответствий, заключается в единой материальной сущности человеческого мышления, которое с физиологической, психологической и логической точек зрения подчиняется общим законам и одинаково для всех людей, а с позиций языковых - взаимоадекватно. Мышление всех народов выражается в одной ипостаси - в языке как таковом, материализуясь в формах конкретных национальных языков [1].
2011

Перевод как вид духовный деятельности человека восходит ещё к глубокой древности. Он всегда играл существенную роль в истории культуры всего человечества и в истории диалога цивилизаций. С середины ХХ века переводческая деятельность во всех своих разновидностях приобрела невиданный ранее размах из-за всё возрастающей интенсивности международных контактов. Особую важность перевод обретает в наши дни, когда, благодаря развитию технических средств, в общемировой коммуникативный процесс вовлечено подавляющее большинство существующих этнокультурных образований.
2011

Важность художественного перевода в современном мире никогда не ставилась под сомнение и вновь была осознана участниками крупных международных симпозиумов последних лет. Приметой времени стало графоманство, статус которого, по мнению Игоря Шайтанова, «зиждется на основе постструктурализма, провозгласившего смерть автора, после которой единственной реальностью словесного творчества остался процесс автоматического письма - ecriture.
2011

Обычно под динамикой культуры понимают: а) внутрикультурную динамику, б) динамику куль­туры как целостности (ее эволюцию, прогресс, регресс и т.д.). На наш взгляд, имеет смысл говорить и об ином аспекте динамики культуры — о динамике взаимодействия культур. Следует отметить, что вопрос о взаимодействии культур — тема далеко не новая. Однако, как правило, она исследуется изолированно от темы эволюционной динамики
2004
Теги: Культура

В рамках программы «Центральноазиатская исследовательская инициатива» (CARI) в КарГУ им. Е.А.Букетова 23-26 июня 2004 г. был проведен семинарский курс по социальной антропологии. Курс провел директор Гарвардской программы по изучению Центральной Азии и Кавказа доктор Джон Шоберлайн.
2004

Человеческая культура, как известно, не является статическим феноменом, но находится в по­стоянной динамике. И хотя динамика культуры уже давно является предметом внимания культурфи-лософов и культурологов, единодушия в данном вопросе пока не достигнуто. Настоящая статья явля­ется попыткой разобраться в сущности культурной динамики.
2004
Теги: Культура

Специфика Казахстана определяется полиэтническим и многоконфессиональным составом населения. В условиях многообразия культур в республике назрела необходимость разработки официальной политики государства в сфере межэтнических отношений, которая, в первую очередь, служит целям сохранения самобытности различных культур, их развитию и взаимодействию между ними в интересах общенационального единства.
2011

Алтай (или «Большой Алтай», как его часто называют) является эталонным регионом Евразии, ибо символически представляет собой все внутриконтинентальное пространство Старого Света, взятое в миниатюре. На современном научном языке правомерно сказать, что Алтай - это фрактальное подобие Евразии, где отдельная часть обладает всеми свойствами, которые присущи системе в целом. Отсюда естественно предположить, что и общие закономерности развития евразийского пространства должны в той или иной форме проявляться на территории Большого Алтая и, соответственно, учитываться в деятельности как органов государственной власти, так и простых его жителей.
2011

Сегодня во всём мире наблюдается динамичное развитие международного туризма, следовательно, идёт увеличение использования культурных и природных ресурсов принимающих стран. Природная любознательность туриста в отношении различных уголков мира и населяющих их народов образует один из наиболее сильных туристских мотивов. Роль культуры в преобразовании современного общества показательно раскрывается во взаимосвязи ее с туризмом. Новое понимание культуры в общественном развитии и осознание необходимости сохранения культурного многообразия в мире расширяет перспективы культурного туризма как ресурса регионального развития, а также влияния на социальную и культурную сферу, экологию, внешнеэкономическую деятельность и международные отношения. Культура наряду с природой является важнейшим условием, определяющим развитие всех без исключения видов и направлений туризма.
2010

В статье рассматривается жанровая природа современного устного рассказа как феномена, возникше­го на стыке жанров традиционной народной несказочной прозы и речевых жанров современности. С этой целью характеризуются различные концептуальные подходы исследования традиционных жан­ров несказочной прозы и их классификации, выявляются причины актуализации одних жанров и заб­вения других. Особое внимание уделяется исследованию современного состояния фольклора, появле­нию инновационных жанров и новейших областей фольклорной культуры. Важным аспектом статьи является рассмотрение речевых жанров как феноменов вербальной коммуникации и устной культуры. Критически осмысливается необоснованно широкое понимание жанра современного устного расска­за. Предлагаются пути определения жанрообразующих признаков современного устного рассказа, от­ражающих фольклорную и постфольклорную традицию сегодняшнего дня.
2012

В статье раскрывается этнокультурная специфика русского речевого этикета, рассматриваемого в лингвокультурологическом и диахроническом аспектах. На примере анализа великорусских и русских речевых формул выявляется лингвокультурологическая информация, содержащаяся в виде культурно-исторических коннотаций в семантике и структуре языковых единиц. В работе предложена классификация речевых формул на формулы перформативы, комментарии, вопроса, оценки и др. Указана этимология многих речевых формул.
2011

Распространенное в современной науке понятие гоголизации, когда «цитата с непреложностью рождает мощное ассоциативное поле» [1], позволяет обосновать новый взгляд на гоголевский текст как источник культурологической концепции. Правомерность такого подхода подтверждает человек читающий, как один из актуальных контекстов прочтения гоголевского текста. Проблема была по­ставлена Ю.М.Лотманом [2-3], исследована Дечкой Чавдаровой [4] и составляет одну из ярких стра­ниц гоголеведения.
2010