Другие статьи

Цель нашей работы - изучение аминокислотного и минерального состава травы чертополоха поникшего
2010
Теги: Анализ

Слово «этика» произошло от греческого «ethos», что в переводе означает обычай, нрав. Нравы и обычаи наших предков и составляли их нравственность, общепринятые нормы поведения.
2010

Артериальная гипертензия (АГ) является важнейшей медико-социальной проблемой. У 30% взрослого населения развитых стран мира определяется повышенный уровень артериального давления (АД) и у 12-15 % - наблюдается стойкая артериальная гипертензия
2010

Целью нашего исследования явилось определение эффективности применения препарата «Гинолакт» для лечения ВД у беременных.
2010

Целью нашего исследования явилось изучение эффективности и безопасности препарата лазолван 30мг у амбулаторных больных с ХОБЛ.
2010
Теги: ХОБЛ

Деформирующий остеоартроз (ДОА) в настоящее время является наиболее распространенным дегенеративно-дистрофическим заболеванием суставов, которым страдают не менее 20% населения земного шара.
2010

Целью работы явилась оценка анальгетической эффективности препарата Кетанов (кеторолак трометамин), у хирургических больных в послеоперационном периоде и возможности уменьшения использования наркотических анальгетиков.
2010

Для более объективного подтверждения мембранно-стабилизирующего влияния карбамезапина и ламиктала нами оценивались перекисная и механическая стойкости эритроцитов у больных эпилепсией
2010

Нами было проведено клинико-нейропсихологическое обследование 250 больных с ХИСФ (работающих в фосфорном производстве Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции)
2010

C использованием разработанных алгоритмов и моделей был произведен анализ ситуации в системе здравоохранения биогеохимической провинции. Рассчитаны интегрированные показатели здоровья
2010

Специфические особенности Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции связаны с производством фосфорных минеральных удобрений.
2010

Отражение проблемы взаимоотношения культур Востока и Запада в творчестве Абд ар-Рахмана Мунифа

  История взаимоотношений Востока и Запада – длинная и сложная, в ней много конфликтов, симпатии и ненависти. Много столетий назад арабы и Запад вели войны в Испании, Сицилии и на святой земле в Иерусалиме, хотя наряду с этим, у арабов было стремление изучать Запад и его культуру. С тех самых времен отношения между Западом и арабами никогда не прекращали существовать, хотя характер и облик этих отношений часто менялись. В XIXвеке арабы начали смотреть на страны Европы как на образец развития: они хотели догнать современный мир. Запад тогда был заинтересован в арабских странах как в будущих колониях, рынков сбыта и сфер влияния, а арабы в свою очередь снова возрождались в нацию, вдохновленные не только собственной древней историей, но уже и современной историей западной цивилизации. Идеалы французской революции, либерализма и парламентарной демократии Англии, интеграционные процессы Италии и Германии – все это стало примером для подражания. Интеллектуальное просвещение арабов при помощи европейской системы образования, таким образом, становилось политической силой. В то время как западные державы создавали свои доминионы в арабском регионе, сами арабы проникали глубже в собственную идентичность, и все, чему они учились у Европы на протяжении XIX столетия, способствовало их собственному возрождению. К концу Второй мировой войны отношения между арабским миром и Западом ухудшаются, а после палестинской трагедии 1948 года заходят в тупик. Арабы стали политически отчуждаться от Запада, что не могло не отразиться в их социальной жизни. Новые тенденции стали появляться не только в политике, но и в поэзии, беллетристике и критике, не говоря уже о других искусствах. Таким образом, к середине XXстолетия многосторонний идеологический конфликт с символизируемым Западом обострился. Лейтмотивами новых авторов стали свобода, протест, борьба, социальное продвижение, героизм.

Тема противоборства Восток – Запад была рассмотрена еще в XIX веке в известном произведении египтянина Рифа ат-Тахтави «Извлечение чистого золота из путешествий в Париж». В XX веке к ней неоднократно обращались и Тауфик ал-Хаким в «Птичке с Востока» и Сухейль Идрис в «Латинском квартале», и Салих ат-Таийб в «Сезоне паломничества на Север».

Абд ар-Рахман Муниф – представитель более молодого поколения писателей, который также выявляет во всей противоречивости проблемы взаимоотношений арабского мира с Западом. Несмотря на то, что многие прозаики еще до него обращались к этой проблеме, его можно считать одним из основоположников изучения этой проблематики в арабском романе, так как именно он придал ей новый аспект. Он видел проблему не столько в романе, сколько в существующей реальности – местной и западной.

Эту картину восточной реальности Абд ар-Рахман Муниф особенно наглядно передает в своем первом романе Ашджар уа игтиал Марзук («Деревья и убийство Марзука»). Роман описывает случайную встречу двух незнакомых людей с разными судьбами в поезде, но имеющих много общего: они оба – жертвы несправедливых социальных условий на родине. Мансур абд ас-Салям – яркий представитель интеллигенции, получивший зарубежное образование, но его прогрессивные взгляды не сочетались с политикой властей, что вынудило его покинуть родину. В данном отрывке автор посредством критического взгляда главного героя рисует символический образ времени как поезда, мчащегося на Запад.

«Мансур абд ас-Салям сейчас поедет на поезде, в вагоне второго класса, он садится по направлению хода поезда… Мансур уезжает, да, уезжает. Вполне реальная ситуация, не мечта и не пустое стремление начать новую жизнь» /1/. Здесь, поезд – символ западного времени, запада как объекта притяжения всего мира, его центра, модели для подражания, как символ успеха в промышленной, гражданской, демократической сферах, в отличие от Востока, который отвергает перемены. Поэтому в романе автор осуждает этот старый мир Востока: «Все мы теперь отпразднуем конец жизни на этом куске земли, который называется Востоком…» /2/. Надежда на возрождении Востока все же сохраняется, ведь не случайно герой романа Мансур везет с собой на Запад эпическую поэму о Гильгамеше. Он понимает, что сегодняшнее поражение его родины есть лишь момент его нового рождения, – это лишь начало нового пути. Он осознает, что должен вернуться с новыми способами борьбы за ее будущее, этим и объясняется отказ героя жениться на иностранке, символизируя его верность отчизне. Он отвергает ассимиляцию Востока Западом, видя в них два особых несовместимых мира, которые встречаются и противоборствуют друг другу. Устами героя он говорит: «Вы – в конце цивилизации. То, что ты ненавидишь, мы желаем больше всего на свете у нас в стране. Катрин, мы – два мира, встретившиеся случайно, и эта встреча не может быть долгой, как бы того не желали… каждый из нас будет жить в своем мире и будет идти до конца» /3/. Противоположностью образу Мансура в романе предстает другой герой – Ильяс Нахля, представитель народа, неудачи которого лишь усиливают его решимость осуществить свои цели, в целом совпадающие со стремлениями образованного преподавателя к обновлению родины. Только один из них стремится осуществить это посредством внешних факторов, путем «вестернизации», а другой – изнутри самого арабского мира, своей родины. Эти представления автора выражаются им не открыто, но вплетаются в логику развития действия сюжета, в художественную ткань романа. Мансур – образец нового периода подъема, он последовательно идет вперед, в то время как Ильяс Нахля – это символ первозданности Востока. Мансур осуждает отсталый Восток не только политически, но и его историю и настоящее. В этом Абд ар-Рахман Муниф отличается от многих авторов политических романов в современной арабской прозе, которые концентрировали свое внимание на осуждении западного влияния в конкретной социально-политической реальности своей страны. Муниф на протяжении своего творчества последовательно проводит идею необходимости преодоления внутренней отсталости и слепого копирования внешних моделей западного развития.

В своем следующем произведении – «История языческой любви», рассматривается характерный для арабского романа XX века мотив судьбы арабского юноши, попавшего в Европу, перипетии его учебы в университете и его поведение в различных жизненных ситуациях. К этой проблеме обращались многие арабские романисты, произведения которых в западном литературоведении получили название арабского «бильдунгсромана». В своей статье «Арабский бильдунгсроман: жанровая оценка» Недель Муса рассматривает такие темы в шести известных арабских романах, где Запад представлен в образе молодой женщины, с которой герой, юноша с Востока, имеет любовную связь. Тем самым, путем завоевания западной женщины пытается покорить западный мир, колонизировавший его родину /4/.

Герой Мунифа в романе «История языческой любви» имеет сразу несколько таких любовных интриг, отличных между собой. Но объектом неосуществленного желания, поглотившего его, становится замужняя женщина, которую он встречает в горном курорте. Сталкиваясь с враждебностью на чужбине, расширяя пропасть непонимания с окружением, герой переносит те же самые чувства многих героев арабского романа; а именно, интеллигенции, которая переживает экзистенциальные кризисы в отношении Запада, в частности относительно сексуальности. Муниф выставляет своего героя страдающим на арабском Востоке от подавления человека – от несвободы выражения своих эмоций и ограничения прав в сфере взаимоотношений между мужчиной и женщиной. Насколько свободен мир западной женщины, настолько ограничен рамками определенных норм мир восточного мужчины. В романе женщина в Западной Европе воплощение мира духовной родины, сострадающей простым человеческим чувствам, физическим и духовным эмоциям и желаниям. «Она говорила мне шепотом: О, чужеземец, у которого нет пристанища… Твой приют в моих глазах. В них я сделаю тебе колыбель, и ты проведешь в ней всю оставшуюся твою жизнь. И не пожалеешь об этом» /5/.

Муниф относится к тому поколению авторов, которые пережили слепое восхищение Западом, что проявилось в его следующих романах, где он пересматривает свои взгляды на Запад. Это в первую очередь касается романа «К Востоку от Средиземноморья», который вышел в свет в 1975 году. Темой этой работы стали политические пытки и тюремные заключения. Всякий арабский писатель, поэт нового времени размышлял о понятии свободы; для интеллигенции это значило бесконечно много – они искали его в новых политических формах, идеях. В такой атмосфере вырос и главный герой романа Мунифа, увидевший в идеях партии путь к свободе личности. Когда идеалы партии разошлись с ее деятельностью, разочарованный герой романа покидает родину в поисках свободной альтернативы, как и сам автор, не найдя ее в Европе, вынужден возвратиться, чтобы начать новый путь – поиск культурной традиции, поиск художественных средств, способных отразить стремление к освобождению человека в арабском мире.

Все романы Мунифа прямо или косвенно делают акцент на неизбежности возрождения своей родины. В романе «К востоку от Средиземноморья» это выразилось в образе главного героя Раджаба, который после долгих бесплодных поисков истинной свободы на Западе, возвращается на родину измученный, истерзанный, он вновь обретает способность любить родину – это новое сознание, сближающее его отчизной, с семьей. Здесь мы подходим к важной идее романа, которую Муниф повторяет от произведения к произведению – к идее исконной родины.

Роман «Марафон» может считаться началом нового периода в трактовке взаимоотношений Востока и Запада в арабской литературе. Прелюдией к основной теме Муниф заложил события не в Саудовской Аравии, а в Иране, где наблюдается соперничество между британцами, теряющих имперскую власть в регионе, и их новыми конкурентами, американцами.

Эпиграфом романа стали слова «Кто владеет Востоком, тот владеет миром». Эти слова свидетельствуют о том, что главной темой романа служат колониальная политика Британской империи на Ближнем Востоке и борьба крупных западных империй за господство в этом экономически и стратегически важном регионе.

Вечная тема противоборства Запада и Востока имеет место и в этом романе. Муниф описывает противостояние внутренних форм Востока – внешнему фактору Запада в различных аспектах: в языке, одежде, религии, в правовых нормах. Оно проявляется в постоянном сравнивании Питером Макдональдом, героем романа, западных людей с восточными. Он высмеивает нравы и привычки «азиатов», их лицемерность и ненадежность в деле. Наряду с этим, в образе Аббаса Муниф показал негативное влияние некоторых западных ценностей. Аббас слепо подражает западному укладу, боготворит Англию, и даже одежду, вплоть до белья, заказывает из Англии. «Восточная одежда отражает характер и образ мыслей жителей Востока… Многие сейчас носят европейское платье, однако, чувствуется, что он при этом не понимают философию этого костюма» /6/.

Изначально действия романа разворачиваются в столице Ливана в Бейруте. Рисуя Бейрут, автор пишет: «В Бейруте начало длинного пути… здесь встречается все во всем… – это придает городу особую прелесть» /7/.

Столица Ливана – Бейрут – наиболее соответствующий проблематике романов Мунифа город, как в политическом и эстетическом аспектах, так как здесь особо проявляется противостояние Востока и Запада. Ливан – первая страна, с которой Запад установил контакты на мусульманском Востоке. Учитывая специфику религиозного положения в стране, западные державы стремились разобщить религиозные общины Ливана, чтобы использовать эту страну в своих интересах. В контексте этих проблем работал и Муниф продолжая традиции арабской мысли начала XX века. Он пытался раскрыть отношения между Европой и Америкой, с одной стороны, и арабским миром, с другой стороны.

В своем самом знаменитом романе – Мудун ал-милх «Города соли» (эпопея из пяти частей), тема противостояния Востока и Запада раскрывается Мунифом наиболее обширно. Эпопея по своим масштабам и амбициям отображает сложные общественные преобразования в период открытия нефтяных месторождений, приведшие к трансформации традиционных сообществ арабской пустыни в эксплуатируемое и угнетаемое городское население. Роман стремится охватить природу и ритм сельского мира, который теперь подвергся значительным изменениям, описать обычаи и отношения в деревне, моральные устои. Роман также показывает случившиеся изменения в пасторальном мире после того, как нашли залежи нефти: огромный скачок от традиционной жизни пустыни с ее бедуинским идеалом и космическим смыслом времени к маниакальному потреблению, классовым конфликтам и богатствам в ультрасовременных городах. «Города соли» дает понять, что однобокой модернизации общества сопутствуют такие неизбежные аспекты, как укрепление авторитаризма, рост нефтяного богатства отдельных слоев, коррупция и человеческая жадность. Наряду с эти наблюдается уничтожение образа жизни в пустыне с ее свободой и мерой достоинства. Необходимо заметить, что ни одна литературная работа не смогла изобразить драму арабского общества в регионе Персидского залива более полно по реалистичности, смысловому и историческому содер­жанию, чем это было сделано Абд ар-Рахманом Мунифом в эпопее «Города соли».

В этом плане его задача как романиста была многоплановой. Прежде всего, он хотел запечатлеть историко-географическую ситуацию в арабской Азии до прихода американцев а также раскрыть эфемерность искусственно созданной Западом цивилизации в этих районах. Ведь представление о мире бедуинов в Арабской Азии (аш-Шам) неоднозначно, и часто в нем видятся лишь примитивные структуры, не затронутые благами цивилизации, основой которой понимается свобода – источник всякого прогресса в понимании. Мир бедуинов является здесь средоточием всяких проявлений отсталости, господства отживших политических структур. Автор же пытается показать наличие культуры, традиций этих племен до прихода иностранцев. В «Пустыне» (в первой части квинтета) читатель наслаждается эстетикой простой жизни, исполненной добра, ясности и благородства, несмотря на изолирован­ность бедуинов от современного мира. Все это сотрясается по мере знакомства бедуинов с желтыми машинами (тракторы) – «злыми духами», с ног на голову меняющими лицо мест­ности. Глубоко переживая за национальные интересы, Муниф изобразил последствия западного влияния на арабскую культуру, особенно ее отрицательные политические эффекты. Он считает, что здесь происходит такое же столкновение разных интересов как в период нашествия Наполеона, когда Сирия и Египет встретили напор европейской культуры. Однако на Аравийском полуострове речь шла не о культурном познании, как было в Египте, а о борьбе за сохранение исконных мест жительства, традиционного образа жизни.

Поэтому взору читателя предстает высмеивание шейхов племен, которым рабы с проницательностью указывают на планы западных стран и возможное будущее, которое их ожидает: «Дошли сведения о том, что Гамильтон принял ислам… стал называться Абд ас-Самадом, опустил бороду и сделался таким правоверным мусульманином, какого еще не было до сей поры. Шамран аль-Утейби на рынке Халяль говорил по этому поводу: «Слушайте благие вести жители Востока! Вот и англичане стали мусульманами, не торопите события, скоро ваши дети станут голубоглазыми» /8/. В этом отрывке Муниф показывает, что аравийское общество живет средневековым духом своей истории и не в состоянии противостоять предательству, даже в религиозной сфере. И Запад, когда говорит об исламе, понимает важность заявлений подобного рода для восточного общества. Это, конечно же, мошенничество Запада под прикрытием идей религии, это возможность оправдать свои действия и открыть себе путь в самые глубины исламского мира.

Конфликт культур усиливается к концу произведения. Следующий отрывок наглядно демонстрирует это читателю: «Смена закончилась, и все мужчины направились домой, разделившись по двое, как потоки, бегущие вниз по склону: один широкий, а другой – маленький, американцы направились к своему лагерю, а арабы – к своему, американцы к плавательному бассейну, где звук их теннисных ракеток можно было услышать в соседних арабских бараках позади колючего провода. Когда наступила тишина, рабочие предположили что американцы вошли в свои комнаты c кондиционерами, где толстые занавески не допускают ничего: ни солнечный свет, пыли, мух, и арабов» /9/.

Именно в свете темы конфликта культур необходимо интерпретировать забастовку и демонстрации, проведенные рабочими нефтяной компании в заключительных частях квинтета «Города соли». На поверхностном уровне бунты и беспорядки, начатые рабочими, напоминают классовый конфликт в европейской традиции, но подробный анализ показывает, что первопричиной восстания рабочих послужил конфликт культур.

Данного рода практика параллельно отражает тенденции авторов «арабского бильдунгсромана», в котором столкновение между Востоком и Западом заменяет конфликт социальных слоев в традиционном европейском бильдунгсромане, столкновение между Востоком и Западом фигурирует как главная характерная особенность, отличающая арабский бильдунгсроман от его европейских образцов. Как правило, в арабском бильдунгсромане ареной для конфликта служит какой-либо европейский город, столица западного государства, тогда как в «Городах соли» Мунифаконфликт переходит непосредственно в арабский мир, а точнее, в пустыню.

На основании произведений Абд ар-Рахмана Мунифа, посвященных проблеме взаимоотношения Арабского мира и Запада, можно увидеть, что азиатский Восток проходит в изображении писателя три этапа своего развития: первозданный, чистый Восток, затем Восток активно взаимодействующий с Западом и, наконец, новый, вновь возрожденный Восток, противостоящий Западу, пытающийся возродить свою культуру и наследие.

 

1.      

Абдельрахман Муниф. Деревья… и убийство Марзука. М., 1980, стр. 274-275

2.       Там же, стр. 338

3.       Там же, стр. 244-247

4.       Nedal M. al-Mousa. The Arabic Bildungsroman: A Generic Appraisal// Journal of Middle East Studies, 25.2, 2003, стр. 223-240

5.       Абд ар-Рахман Муниф. Кыссат хубб маджийусийа. Бейрут, 1990, стр. 15

6.       Абд ар-Рахман Муниф. Марафон. М., 1985 стр. 90

7.       Абд ар-Рахман Муниф. Марафон. М., 1985 стр. 262

8.       Абд ар-Рахман Муниф. Мудун ал-мильх: Бадиат ал-заламат. Бейрут, стр. 359-360 

9.       Абд ар-Рахман Муниф. Мудун ал-мильх: Тих. Бейрут, стр. 391