Аннотация
Древнетюркская письменность - один из древнейших типов буквенного письма человечества. В данной статье рассматриваются исторические изменения казахского алфавита. Автор приводит доводы в пользу перевода казахской письменности на латинскую графику.
Из истории известно, что в середине первого тысячелетия нашей эры на всей территории Казахстана господствовали языки народов тюркской группы,которые пользовались собственной системой письма, названного рунической письменностью. Согласно последним исследованиям, руническая письменность зародилась еще до нашей эры, возможно, в сакское время. Существовало два варианта рунического письма - гуннское и восточное. Гуннское руническое письмо послужило основой для письменности кыпчаков. На базе восточного варианта развилась древнетюркская письменность, названная орхоно-енисейской по месту обнаружения рунических памятников в честь Кюль-Тегина и Бильге Кагана. Древнетюркская письменность - один из древнейших типов буквенного письма человечества. Наряду с тюркскими языками в южных регионах Казахстана 7
использовался согдийский язык иранской языковой группы и согдийский алфавит, получивший название «уйгурского». В той же среде были небольшие группы, говорившие на языках семитской семьи, сирийском и арабских языках. C распространением ислама на территории Казахстана стала применяться арабская графика.
В разное время и в разных местах для казахского языка использовались и используются разные системы письменности: казахский арабский алфавит, латинский алфавит, кириллический алфавит.
Казахский арабский алфавит начал использоваться на территории Казахстана для записи тюркских текстов с X века при Караханидах, был реформирован в 1924 году Ахметом Байтурсыновым и назван им «Тоте жазу». Его также называют «Жаңа емле». В 1929 году заменен на территории Казахстана латинницей Яналиф.В настоящее время официально используется в Китайской Народной Республике на территории Алтайского и Тарбагатайского аймаков Или- Казахского автономного округа Синьцзян-Уйгурского автономного района. Также используется диаспорой в Афганистане, Иране и Пакистане.
Казахский латинский алфавит,так называемый «Единый Тюркский Алфавит» (Яналиф, «Жаңаліп»), был разработан Комитетом по новому алфавиту при ЦИК CCP и официально использовался в Казахстане с 1929 по 1940 годы, когда был заменен кириллицей. В настоящее время неофициально используется казахской диаспорой в Турции. Также казахской диаспорой применяются суррогатные латиницы в Германии, США и других западных странах. В 1964-1984 годах в Китае для казахской письменности официально применялся вариант китайской латиницы - пиньинь. Он был заменен реставрированным арабским письмом, однако все еще может использоваться как в науке и в области технологий, так и в документах.
Первый кириллический алфавит был разработан еще в XIX веке Ибраем Алтынсариным. Православными миссионерами для религиозных изданий и для так называемых «русско-туземных» школ была разработана казахская «миссионерская» азбука на кириллице. «Миссионерский алфавит» ограниченно применялся до 1917 года.
Современный казахский алфавит, разработанный в 1940 году С.А.Аманжоловым на основе кириллицы, содержит 42 буквы, официально используется в Республике Казахстан и аймаке Баян-Улгий Монголии. Также используется казахской ирредентой прилегающих к Казахстану районов Киргизии, России, Туркмении и Узбекистана, а также, диаспорой в других странах бывшего СССР.
Проблема реформирования казахской письменности была вызвана историческими процессами развития Казахстана в эпоху глобализации. C начала 1990-х годов в казахстанском обществе стали обсуждаться вопросы изменения алфавита. Предлагались различные варианты:
- исключение из кириллического алфавита букв, обозначающих отсутствующие в казахском языке фонемы ( Ё, һ, Ц, Ч, Щ, Ъ, Ь,Э ), с отказом от одновременного применения принципов казахской и русской орфографии и переход к последовательно морфо-фонематическому, введение буквы Удля звука /w/ и ассимилированных арабо-персидских словах вместо буквы У сочетаний Y У,¥ У,Ы УДУ, применение в большинстве случаев вместо буквы И сочетаний ІЙ; ЫЙ;
- переход на латиницу с одновременным применением вышеуказанных новых орфографических принципов,либо с возвратом к довоенной латинице полностью или частично,либо на латиницу, основанную на турецком алфавите, либо на английский алфавит, либо создать свой собственный;
- реставрация арабского письма, модифицированного А.Байтурсыновым;
- возрождение орхоно- енисейской письменности.
Споры не утихли и после заявления Президента Н.А.Назарбаева 24 октября 2006 года в Астане на XII сессии Ассамблеи народов Казахстана о желательности перехода на латиницу [1].
Все дискуссии по реформе в конце концов свелись к выбору: либо оставить кириллицу в неизменном виде, либо перейти на латиницу.
12 апреля 2017 года Президент Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев в статье «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру» («Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания»)[2] определил, что к концу 2017 года в тесном взаимодействии с учеными и всеми представителями общественности необходимо принять единый стандарт нового казахского алфавита и графики, таким образом инициировал переход к использованию латиницы. Президент напомнил, что в декабре 2012 года в «Стратегии-2050» был предусмотрен переход с 2025 года на латинский алфавит, когда во всех сферах жизни, в том числе в делопроизводстве, СМИ, в учебниках будет использоваться латинский шрифт [3].
Язык мировой науки и техники, электронные средста массовой информации, основанные на латинском алфавите, приоритет английского языка в мире, переход некоторых тюркских народов на единый латинский алфавит способствовали актуализации вопроса реформирования казахской письменности.
Казахская интеллигенция, прогрессивная общественность, ученые, специалисты в области образования в большей своей части приветствуют перевод казахской письменности на латиницу.
Список литературы:
- Выступление Президента Республики Казахстан Н.А.Назарбаева на XII сессии Ассамблеи народов Казахстана. Астана, 24 октября 2006 года.[Электронный ресурс]: zakon.kz>77635-vystuplenie-prezidenta.
- Статья Президента Республики Казахстан Н.А.Назарбаева «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру» ( «Взгляд в будущее : модернизация общественного сознания») от 12 апреля 2017 года. [Электронный ресурс] :online. zakon. kz.
- Послание Президента Республики Казахстан Н.А.Назарбаева народу Казахстана от 14 декабря 2012 года «Стратегия «Казахстан-2050»:новый политический курс состоявшегося государства». [Электронный ресурс]: mod .ast. kz> rus/posla n iya_ prezidenta.