В статье исследуются особенности интерпретации некоторых мотивов и сюжетов Корана в поэзии А.С. Пушкина. На примере цикла стихотворений «Подражания Корану» анализируются коранические коды этого произведения. Тема влияния восточного, в частности, исламского мирово ззрения на творчество Пушкина стала разрабатываться ещё в начале XX века, но и по сей день существует много неясных вопросов, касающихся взаимодействия русской культуры первой поло вины XIX века и культуры Востока, повлиявшей не только на творчество великого русского поэта, но и на всю последующую русскую культуру и литературу. Статья посвящена анализу образа Проро ка Мухаммада в творчестве А.С. Пушкина. Рассматриваются своеобразие восприятия и специфика отражения этого образа, выявляется комплекс связанных с ним смыслов и механизмы его интерп ретации. Особое внимание уделяется анализу данного образа не только в религиозном плане, но и в культурологическом и философском аспектах.
Знакомство с Кораном — важнейшим памятником арабско-мусульманской и мировой культуры — началось в России с 18 века. Известные русские деятели культуры начали заниматься переводом Корана. Отмеченный незаурядными литературными достоинствами перевод М. Веревкина, появившийся на свет в 1790 го ду, оставил заметный след в истории русской литературы, послужив Пушкину источником вдохновения для создания незабываемых, знаменитых «Подражаний Корану». Гениальный поэт создал цикл стихотворений «Подражание Корану», вошедший в сборник «Стихотворения Александра Пушкина», в 1826 году.
Он подчеркнул, что в этом цикле стихов отражены идея ниспослания пророку Мухаммаду Корана, его основные темы, мирный характер Ислама, могущество Вечного Творца. В стихотворении «Клянусь четой и нечетой…» звучат клятвы Аллаха, приведенные в сурах «Заря», «Звезда», «Утро». Оно оканчивается словами:
Мужайся ж, презирай обман, Стезею правды бодро следуй, Люби сирот, и мой Коран Дрожащей твари проповедуй.
В основу стихотворения «Смутясь, нахмурился Пророк…» положены суры «Хадж», «Падающие», «Раскалывание» и другие:
С небесной книги список дан Тебе, Пророк, не для строптивых: Спокойно возвещай Коран,
Не побуждая нечестивых!
Автор исследований, продолжая вникать в суть и смысл произведений поэта, отмечает, что стихотворение «Земля недвижна — неба своды…» посвящается Творцу-Создателю и является доказательством Его могущества. Оно связано с сурами «Преграды», «Покаяние»,
«Различение», «Поклон», «Каф», «Железо». Это стихотворение демонстрирует необычайное проникновение автора в суть Ислама:
Он милосерд: он Магомету Открыл сияющий Коран, Да притечем и мы ко свету, И да спадет с очей туман.
Ведь имущество человека — это достоя ние Аллаха, как говорится в суре «Ан-Нур» из священного Корана: «И дайте им из достоя-
ния Аллаха то, что Он дал вам». Творить милостыню обязаны все верующие. Милостыня
— это доброе слово, сочувствие в горе, любая помощь и услуга. Поэтому у бедняка не меньше возможностей подавать милостыню, чем у богача, в этом отношении они равны. В Коране священная книга мусульман названа ясной, благородной, славной, мудрой, в цикле стихов А. Пушкина «Подражание Корану» — небесной, сияющей, сладостной. Обращение А. Пушкина к Исламу как к мировой религии в цикле стихов оказалось гениальным предвидением, так как только глубоко изучив и прочувствовав Коран, поэт мог так точно передать всю сущность и чистоту Ислама.
Более двух столетий назад великий русский поэт А.С. Пушкин, вполне поддерживавший покорение Кавказа, вдруг своим поэтическим чутьём проникает туда, к религии противостоящих тогда России народов – и создаёт «Подражания Корану». Русские поэты всегда вещали о Мире, искали истоки вечных духовных ценностей человека как в Библии, так и в Коране. Они нашли и отразили в русской литературе то ключевое слово – Человечность, которое должно объединить вокруг себя людей, противостоящих нынешнему развалу и дикости. Понять религию Ислам – значит понять себя, своё отношение к вечным духовным ценностям, к людям, к жизни, сформировать свой взгляд и внести свой вклад в духовное возрождение великой многонациональной России.
В творчестве Пушкина 1823–1830-х годов явственно его обращение к мистицизму. Он ищет способ проникнуть в божественное предопределение. Именно в этот период обращается он к Корану. В 1824 году в Михайловском, в имении, окружённом сосновыми лесами, занесённом ноябрьскими снегами, великий Пушкин создаёт цикл стихотворений, ставших одним из самых удивительных и совершенных его творений – «Подражания Корану». Это были именно подражания, вольные переложения, а не перевод. В этой работе ощутимо присутствие образов великой книги Ислама, воздействие и духа, и буквы Корана, в глубины которого проник великий русский поэт. Мощное давление откровений, содержащихся в Коране, давление всей книги в целом и отдельных сур присутствуют в каждой стихотворной строке:
Нет, не покинул я тебя. Кого же в сень успокоенья
Я ввёл, главу его любя,
И скрыл от зоркого гоненья?
Не я ль в день жажды напоил Тебя пустынными водами? Не я ль язык твой одарил Могучей властью над умами?
«Разве тут не мусульманин, разве это не самый дух Корана и меч его, простодушная величавость веры и грозная, кровавая сила её?» (Ф.М. Достоевский о «Подражаниях Корану»)
«Подражания Корану» – не просто поиски экзотики, как, скажем, у Гёте в его «Западно-восточном диване». Нет! Это мощнейший всплеск духовности, толчок к художественному объединению или хотя бы пониманию народов. Чувствуется в «Подражаниях» особый интерес А.С. Пушкина к образу пророка Мухаммада (мир ему и благословение), к его моральному облику и пророческому предназначению на Земле:
А вы, о, гости Магомета! Стекаясь к вечери его, Берегитесь суетою света Смутить Пророка Моего.
В пареньи дум благочестивых, Не любит он велеречивых,
И слов нескромных и пустых.
В первой части «Подражаний Корану» – строки о ниспослании Пророку Мухаммаду, мир ему и благословение, Сияющего Корана, о могуществе Творца, милости и любви Бога к Пророку, мир ему и благословение, и верующим в Судный день и Рай.
Клянусь четой и нечетой, Клянусь мечом и правой битвой, Клянусь Я утренней звездой, Клянусь вечернею молитвой: Нет, не покинул Я тебя,
Кого же в сень успокоенья Я ввел, главу его любя,
И скрыл от зоркого гоненья? [1, 220]
Слова «Люби сирот» навеяны сурой «Подаяние». Это память о заботе Пророка Мухаммада, мир ему и благословение, о детях погибших мусульман – пример следования вере. Слова
«Мой Коран» вновь подчеркивают характер ниспосланности Священного Корана Пророку Мухаммада, мир ему и благословение, Всевышним. Вторая часть «Подражаний» посвящена женам и жизни Пророка Мухаммада, мир ему и благословение.
О жены чистые Пророка, От всех вы жен отличены:
Страшна для вас и тень порока. Под сладкой сенью тишины Живите скромно: вам пристало Безбрачной девы покрывало. Храните верные сердца
Для нег законных и стыдливых, Да взор лукавый нечестивых Не узрит вашего лица![2, 95]
«Жены пророка! Вы не то, что все другие жены; если вы богобоязненны, то не будьте слишком ласковы в словах ваших, чтобы в том, у кого в сердце болезнь, не было желания на вас; говорите разговором хорошим», – сказано в Коране.
Первая жена Пророка Мухаммада, мир ему и благословение, вдова Хадиджа, была старше его на пятнадцать лет. Она первой уверовала в его пророческую миссию, став первой мусульманкой. При ней Пророк Мухаммад, мир ему и благословение, не брал себе других жен. После ее смерти его женами были дочь первого халифа Абу Бакра Айша, запомнившая более тысячи хадисов о том, как поступал Пророк, мир ему и благословение, в том или ином случае, что он говорил по тому или иному поводу, вдовы погибших братьев, сестра одного из могущественных его противников, впоследствии принявшего Ислам.
В основу третьей части «Подражаний» положены суры «Нахмурился», «Хадж», «Падающие»… Она начинается с явления слепого человека:
Смутясь, нахмурился Пророк, Слепца послышав приближенье: Бежит, да не дерзнет порок
Ему являть недоуменье.
С небесной книги список дан Тебе, Пророк, не для строптивых; Спокойно возвещай Коран,
Не пробуждая нечестивых! Почто ж кичится человек?
За то ль, что наг на свет явился? Что дышит он недолгий век,
Что слаб умрет, как слаб родился? За то ль, что Бог и умертвит
И воскресит его – по воле Что с неба дни его хранит
И в радостях и в горькой доле За то ль, что дал ему плоды, И хлеб, и финик, и оливу, Благословив его труды,
И вертоград, и холм, и ниву?
Но дважды ангел вострубит; [3, 72]
Последние два четверостишия навеяны многими аятами, например: «В тот день, как вы его увидите, каждая кормящая забудет того, кого кормила, а каждая обладательница ноши сложит свою ношу. И увидишь ты людей пьяными, но они не пьяны. Но наказание Аллаха – сильно».
Четвертая часть перелагает аят: «Разве ты не видел того, кто препирался с Ибрахимом о Господе его за то, что Аллах дал ему власть? Вот сказал Ибрахим: «Господь мой – Тот, Который оживляет и умерщвляет». Сказал Он: «Я оживляю и умерщвляю». Сказал Ибрахим: «Вот Аллах выводит солнце с востока, выведи же его с запада». И смущен был тот, который не верил: Аллах ведь не ведет прямо людей неправедных!».
С Тобою древле, о Всесильный, Могучий, состязаться мнил, Безумной гордостью обильный; Но Ты, Господь, его смирил.
Ты рек: Я миру жизнь дарую, Я смертью землю наказую, На все подъята длань Моя.
Я также, рек он, жизнь дарую, И также смертью наказую:
С Тобою, Боже, равен я.
Первые два четверостишия пятой части
«Подражаний» посвящены Творцу и Его могуществу:
Земля недвижна; неба своды, Творец, поддержаны Тобой, Да не падут на сушь и воды И не подавят нас собой.
Зажег Ты солнце во вселенной, Да светит небу и Земле,
Как лен, елеем напоенный,
В лампадном светит хрустале. [4, 106]
Пушкинский эпитет «Сияющий Коран» дополняет известные определения Последнего Писания: «Ясный, Благородный, Славный, Мудрый». Слова «небесный Коран» содержат ответ противникам Ислама, отрицающим ниспослание Священного Корана Пророку Мухаммаду, мир му и благословение. Слова «да притечем и мы ко свету» отражают идею мирной сущности Ислама. Слово «притечем» повторяет слово второго стиха «стекаясь». «Притечем!». Как реки впадают в моря, так и люди вливаются в умму мусульман из среды иудеев, христиан, атеистов и язычников. «Притечем», чтоб «пал с очей туман». А слово «Свет» является и именем Все-
вышнего Аллаха, и названием суры, содержащей следующие слова: «Аллах – Свет небес и земли… Свет на свете! Ведет Аллах к Своему свету, кого пожелает…». Вытекает эта песня из суры «Ибрахим»: «Я Аллах – Видящий. Книга, которую Мы ниспослали тебе, дабы мог ты вывести по соизволению их Господа из тьмы на свет, на путь Могущественного, Достохвального».Шестая часть поэмы посвящена погибшим на поле брани с язычниками и идолопоклонниками. В ней – о Рае, ожидающем погибших.В седьмой части Пушкин перелагает суру Корана «Семейство Имрана». Она начинается с обращения к Пророку, мир ему и благословение, – «Восстань!». Да, к Пророку Мухаммаду, мир ему и благословение, родившемуся в Мекке, где с незапамятных времен живут язычники, иудеи, христиане, проповедовать новую религию – значит восстать:
Восстань, боязливый: В пещере твоей Святая лампада
До утра горит. Сердечной молитвой, Пророк, удали Печальные мысли, Лукавые сны!
До утра молитву Смиренно твори; Небесную Книгу До утра читай!
«В пещере твоей» – в пещере горы Хира, где долгое время молился Пророк Мухаммад, мир ему и благословение, ночью 24 числа месяца рамадана 610 г. по воле Всевышнего Аллаха явился ему ангел Джибраил с «Небесной Книгой», о чем слова суры «Ночь Свершения».Как и Пророк Мухаммад, мир ему и благословение, как и старцы-пустынники, говорившие, «когда один – я с Богом», Пушкин чтил «студенческую келью» Лицея, «маленький грот» в Гурзуфе, «большой серый грот» в Каменке, хранил «внутреннюю келью своего сердца», в пещере со «святой лампадой» в имении Михайловском явились Пушкину «Подражания Корану» и стихи:
В пещере тайной, в день гоненья, Читал я сладостный Коран; Внезапно ангел утешенья, Взлетев, принес мне талисман. Его таинственная сила…
Слова святыя начертила На нем безвестная рука.
Восьмая часть поэмы – это молитва на слова «люби сирот», приведенные в первом стихе, о чем звучат аяты многих сур, например «Подаяния»:
Торгуя совестью пред бледной нищетою Не сыпь своих даров расчетливой рукою: Щедрота полная угодна небесам
В День грозного Суда, подобно ниве тучной, О сеятель благополучный!
Сторицею воздаст она твоим трудам.
Но если, пожалев трудов земных стяжанья, Вручая нищему скупое подаяние, Сжимаешь ты свою завистливую длань, -
Знай: все твои дары, подобно горсти пыльной, Что с камня дождь обильный,
Исчезнет – Господом отверженная дань.
Сиротство коснулось пророков Моисея и Мухаммада, мир им обоим. «В Откровении матери Моисея Мы сказали: вскорми его и, когда ты убоишься за него, кинь его в море. Не бойся, не печалься, Мы возвратим его к тебе и сделаем его посланником». Отец Пророка Мухаммада, мир ему и благословение, умер еще до его рождения. Шестимесячным ребенком он был взят на воспитание в племя кочевников. В 6 лет он потерял мать. Закят или подаяние – не милостыня и не любезность для сирот и бедных, это налог братства. Закят связан с правами бедных и слабых на часть имущества богатых. Имущество человека – достояние Аллаха: «Если знаете в них доброе, наделите их чем-нибудь из своего имущества, каким наделил вас Господь». Милостыня – это доброе слово, сочувствие в горе, любая помощь или услуга. «Поэтому у бедняка не меньше возможности подавать милостыню, чем у богача. И в этом они равны».
Последняя девятая часть «Подражаний…» навеяна 2-ой сурой Корана . В ней о слабости путника, «роптавшем на Бога», о милости к нему «Владыки небес и земли»:
И чудо в пустыне тогда совершилось: Минувшее в новой красе оживилось; Вновь зыблется пальма тенистой главой;
Вновь кладезь наполнен прохладой и мглой; И ветхие кости ослицы встают,
И телом оделись, и рев издают;
И чувствует путник и силу, и радость, В крови заиграла воскресшая младость; Святые восторги наполнили грудь:
И с Богом он далее пускается в путь.
Долгое время после пушкинского стихотворения «Талисман» в Крыму были в ходу были
аналогичные талисманы или лубочные картинки, изображающие «красивую татарскую девочку в нарядной национальной одежде, передающей в дар своей подруге кольцо талисман»:
Там, где море вечно плещет, На пустынные скалы,
Где луна теплее блещет
В сладкий час вечерней мглы, Где в гаремах наслаждаясь, Дни проводит мусульман, Там волшебница, ласкаясь Мне вручила талисман.
И, ласкаясь, говорила: Сохрани мой талисман – В нем таинственная сила! Он тебе любовью дан.
Язычники Мекки утверждали, что Коран якобы представляет собой стихи, сочиненные Мухаммадом, мир ему и благословение. К ним и их последователям обращены слова Аллаха:
«Да, они говорят: он – путаница сновидений. Он выдумал его; он – поэт», и слова Пушкина:
Они твердили, пусть виденья Толкует хитрый Магомет, Они ума его (творения),
Его ль нам слушать – он поэт!
Тема Ислама не покидала Пушкина. Не раз в Коране и хадисах звучит, что словам и деяниям предшествуют намерения человека. Отсюда пушкинские слова («Борис Годунов»):
Твои слова, деяния судят люди, Намеренья Единый видит Бог.
В рукописи «Евгения Онегина» также были слова:
В Коране много мыслей здравых, Вот, например: «Пред каждым сном Молись; беги путей лукавых,
Чти Бога и не спорь с глупцом.[5, 47]
В конце стихотворения «Памятник» звучит
«И не оспоривай глупца». Вспомним строки
«Пророка»:
И он мне грудь рассек мечом, И сердце трепетное вынул,
И угль, пылающий огнем,
Во грудь отверстную водвинул.
Эта идея явно навеяна Кораном: «Разве не расширили Мы тебе грудь и не избавили тебя от ноши твоей», хадисом о Пророке Мухаммаде, мир ему и благословение, кому ангелы раскрыли грудь и вынули и очистили сердце снегом и, вложив его в грудь, удалились.
Завершающие слова исповеди автора и призыва Бога: «Восстань, Пророк…» повторяют слова, обращенные к Мухаммаду, мир ему и благословение, в начале седьмой части поэмы «Восстань боязливый». Как бы там ни было, назначение всех пророков одинаково – донести слово истины, добра, правды, справедливости до сердца каждого человека. И ничего нет удивительного в проведении параллелей между отдельными чертами пушкинского «Пророка» и Пророка Мухаммада (мир ему и благословение). Их и не надо искать, ибо духовное богатство личности и заключается в правильном понимании своего предназначения на Земле. У великого поэта Пушкина оно заключается в идейном содержании его поэзии, предназначенной для всех людей, независимо от их веры и национальности. Ф.М. Достоевский говорил о Пушкине, что лишь он «один изо всех мировых поэтов обладает свойством перевоплощаться вполне в чужую национальность», а Н.В. Гоголь, говоря об «отклике» Пушкина на национальные культуры, о его способности к «перевоплощению» писал: «И как верен его отклик, как чутко его ухо! Слышишь запах, цвет земли, времени народа. В Испании он испанец, с греком – грек, на Кавказе – вольный горец в полном смысле этого слова» [6, 153].
Таким образом Пушкин «глубоко проник» не только в слог и стиль восточной поэзии, но в самую сущность национальной культуры народа на определённой ступени его исторического развития. Всемирная «отзывчивость» и «перевоплощаемость» Пушкина – это глубокий, содержательный труд его души, становление его личности, в которой религиозное чувство и сознание играло первостепенную роль. Всё это помогло ему понять историю и культуру других народов, а другим народам открыло великого поэта – А.С. Пушкина. Это положило начало целой плеяде русских поэтов, пытающихся в своих поэтических произведениях с пушкинской отзывчивостью передать индивидуальный облик и национальную специфику другого народа.
Литература
- Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 10-ти томах. – Т. 9. История Петра. Заметки о Камчатке. – М., Ленинград, 1949.
- Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 6-ти томах. – Т. 5. Критика. История. Публицистика. – М., 1936.
- Пушкин А.С. Собрание сочинений. – Т .7. Драматические произведения. – М., 1935.
- Пушкин А.С. Полное собрание сочинений. – Т. 15. Переписка 1832-1834. – М., 1948.
- Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 6-ти томах. – Т. 5. Евгений Онегин. Драматические произведения. – М.Ленинград, 1936.
- Пушкин А.С. Избранное в 3-х томах. – Т. 3. Проза, заметки, письма. – Ставрополь, 1989.