Другие статьи

Цель нашей работы - изучение аминокислотного и минерального состава травы чертополоха поникшего
2010

Слово «этика» произошло от греческого «ethos», что в переводе означает обычай, нрав. Нравы и обычаи наших предков и составляли их нравственность, общепринятые нормы поведения.
2010

Артериальная гипертензия (АГ) является важнейшей медико-социальной проблемой. У 30% взрослого населения развитых стран мира определяется повышенный уровень артериального давления (АД) и у 12-15 % - наблюдается стойкая артериальная гипертензия
2010

Целью нашего исследования явилось определение эффективности применения препарата «Гинолакт» для лечения ВД у беременных.
2010

Целью нашего исследования явилось изучение эффективности и безопасности препарата лазолван 30мг у амбулаторных больных с ХОБЛ.
2010

Деформирующий остеоартроз (ДОА) в настоящее время является наиболее распространенным дегенеративно-дистрофическим заболеванием суставов, которым страдают не менее 20% населения земного шара.
2010

Целью работы явилась оценка анальгетической эффективности препарата Кетанов (кеторолак трометамин), у хирургических больных в послеоперационном периоде и возможности уменьшения использования наркотических анальгетиков.
2010

Для более объективного подтверждения мембранно-стабилизирующего влияния карбамезапина и ламиктала нами оценивались перекисная и механическая стойкости эритроцитов у больных эпилепсией
2010

Нами было проведено клинико-нейропсихологическое обследование 250 больных с ХИСФ (работающих в фосфорном производстве Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции)
2010


C использованием разработанных алгоритмов и моделей был произведен анализ ситуации в системе здравоохранения биогеохимической провинции. Рассчитаны интегрированные показатели здоровья
2010

Специфические особенности Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции связаны с производством фосфорных минеральных удобрений.
2010

Концепт «честь»: отражение национального характера и культуры в русских и казахских паремиях

В статье выявлено своеобразие концепта «честь» в русских и казахских паремиях.

Выводится тесная логическая связь концепта «честь» с понятиями совесть, ответственность, почет, долг, уважение к себе, гордость, честность, порядочность, добросовестность, незапятнанная репутация, чувство собственного достоинства. Логико-ассоциативные связи концепта «честь» в русском языке оказываются идентичными соответствующим связям казахского понятия ар-намыс

Определяется, что и в казахской и в русской языковой (паремиологической) картинах мира честь является мерилом человечности, доброты, нравственности, одной из главных ценностей. Честь – это моральное здоровье, проявление ума, мудрости, бесчестье – болезнь. Честь – это богатство, которым может обладать любой, и бедный, и богатый.

Своеобразие казахских паремий проявляется в обращенности к джигиту. Джигит – совесть и гордость народа, пример для подражания. Понятия «джигит» и «честь» в казахской паремиологии неразрывно связаны.

В русских паремиях объект обращения не конкретизирован.

В статье, таким образом, рассмотрены примеры этнокультурных стереотипов, представленных в казахских и русских пословицах, подтверждающих тезис о том, что паремиологический фонд языка отражает общечеловеческое и национальное.

Как известно, богатство культуры, ее историю, национальный характер и стереотипы наиболее наглядно, выразительно и полно представляют пословицы и поговорки.

В паремиях в полной мере отражена духовность народа, его самосознание, представлен широкий спектр этнокультурных стереотипов и установлений. «Кажется, нигде столь резко и ярко не высказывается внешняя и внутренняя жизнь народов всеми её проявлениями, как в пословицах, в кои облекается его дух, ум и характер» [1, 140]. Паремии «отражают национальную культуру нерасчлененно, комплексно, всеми своими элементами, взятыми вместе, т.е. как цельные знаки» [2, 9].

Паремиологические единицы – источник мудрости предков, некое послание современным поколениям, призывающее ощутить историю своего отечества как судьбу единого национального духа, пробудить национальное сознание, энергию народа.

В чем-то пословицы и поговорки разных народов похожи, в чем-то различны.

Сравнительный анализ паремий позволяет выявить особенности культуры и национального характера народа.

Что же такое национальный характер? В психологии под национальным характером понимается совокупность наиболее устойчивых, характерных для данной национальной общности особенностей восприятия окружающего мира и форм реакций на него [3].

Т.Г. Грушевицкая полагает, что «национальный характер это совокупность специфических физических и духовных качеств, норм поведения и деятельности, типичных для представителей той или иной нации» [4, 6].

С.М. Арутюнян пишет о психологическом складе нации, представляющем собой «своеобразный национальный колорит чувств и эмоций, образа мыслей и действий, устойчивые и национальные черты привычек и традиций, формирующихся под влиянием условий материальной жизни, особенностей исторического развития данной нации и проявляющихся в специфике ее национальной культуры» [5, 29].

Таким образом, национальный характер исторически сложившийся компонент психического склада нации, отражающий условия его материальной жизни.

Национальный характер – это стержень культуры. Он формируется в культурных и исторических условиях, являясь независимой национальной характеристикой. Это многостороннее и сложное явление.

Тенденцию исследования пословично-поговорочного фонда как своеобразного хранилища сведений о народной жизни, некоего зеркала, отражающего не только быт, но и историю, верования, обычаи, обряды русского народа, можно проследить по работам учёных именно XIX в. – И.М. Снегирёва, П. Рыбникова, Ф.И. Буслаева, И.Д. Белова и др.

Наряду с фольклористским и лингвистическим подходами к исследованию пословиц и поговорок в XX в. возник еще один, лингво-культурологический. Пословицы и поговорки оказались интересны исследователям в аспекте воплощения в них как устойчи вых фразах народной психологии и философии, того, что В.Гумбольдт [6] в своё время назвал народным духом, духовной самобытностью.

Несмотря на то, что тема отражения национального в языке привлекает к себе внимание многих исследователей, она остается актуальной, так как предлагает большой лингвокультурологический материал, отражающий традиционные духовные ценности.

Для сравнительного лингвокультурологического анализа нами был выбран концепт «честь». В иерархии общечеловеческих ценностей данное понятие занимает одно из первых мест. Оно делает человека человеком, отличает его от других живых существ. Ф.М. Достоевский считал, что «Честь и собственное достоинство сильнее всего». Кроме того, с понятием честь тесно связаны другие моральные ценности: достоинство, долг, ответственность, совесть. Изучение данного концепта позволит понять особенности национального характера, русского и казахского.

Несмотря на отнесенность к общечеловеческим ценностям концепт честь имеет национально-культурную специфику.

Рассмотрим имя концепта. Русское «честь» имеет 10 соответствий (переводов) в казахском языке. При этом, только одно слово – ар-намыс – переводится одним же русским словом «честь», еще в двух случаях из десяти значений «честь» является ведущим: в словах ар-ұят, ождан, помимо значения «честь», включается еще слово «совесть». «Можно говорить, что в вышеназванных двух переводах понятия «честь» и «совесть» предполагают друг друга. В остальных семи казахских соответствиях русского концепта «честь» это слово занимает определенное место в системе синонимичных переводов» [7].

Рассмотрим эти группы переводных соответствий в той последовательности, в какой они даны в словаре Бектаева:

Абиыр – достоинство, репутация, совесть, честь;

Абырой – авторитет, престиж, репутация, совесть, честь;

Ар – самолюбие, совесть, стыд, честь;

Мерей – престиж, честь, лавры, успех, счастье, радость, авторитет;

Мәртебе – престиж, честь, слава, степень, достоинство, чин, статус;

Намыс – честь, самолюбие, совесть, чувство собственного достоинства;

Құрмет – почет, почесть, почтение, уважение, честь.

По мнению Ананиной [7], в одном случае – намыс – понятие «честь» является основным в ряду четырех переводов. В следующих двух случаях – мерей, мәртебе – понятие «честь» занимает второе по значимости среди близких понятий. В оставшихся четырех случаях – абиыр, абырой, ар, құрмет – перевод словом «честь» оказывается последним среди переводов – соответствий русского концепта «честь». Таким образом, среди 10 переводов – соответствий в шести случаях значение «честь» является ведущим.

Однако для нас важно не столько соотношение переводов казахского и русского концепта «честь», сколько их идейно-философское, национально-культурное своеобразие в языковой (паремиологической) картине мира.

Концепт «честь», как уже было отмечено выше, как в русской, так и в казахской языковой картине мира предполагает компоненты «совесть, достоинство, стыд».

В русских словарях приведен следующий ряд определений:

Честь – 1. Это добрая, незапятнанная репутация, честное имя.

2. Это честность, порядочность, добросовестность, достоинство, вообще все моральные качества и принципы, достойные уважения (Толковый словарь русского языка. / Ред. Дмитриев Д.В.).

Честь 1. Моральное, профессиональное, социальное и т.п. достоинство, вызывающее уважение к самому себе или со стороны окружающих.

  1. Почет, уважение //Знаки внимания, оказываемые кому-л.
  2. То, что придает кому-л.чему-л. ценность, достоинство; то, чем гордятся (Т.Ф. Ефремова. Современный толковый словарь русского языка). Честь 1. Достойные уважения и гордости моральные качества человека; его соответствующие принципы. Долг чести.
  3. Хорошая, незапятнанная репутация, доброе имя. Честь семьи.
  4. Почёт, уважение. Честь и слава героям! (С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова Толковый словарь русского языка)

Исходя из данных определений, выводится тесная логическая связь концепта «честь» с понятиями почет, уважение к себе, гордость, честность, порядочность, добросовестность, незапятнанная репутация, чувство собственного достоинства. Логико-ассоциативные связи концепта «честь» в русском языке оказываются идентичными соответствующим связям казахского понятия ар-намыс.

Что же наблюдается на уровне паремий? Для адекватного анализа требуется рассмотрение также антонимов: русского бесчестье (позор), казахского абыройынан айырылу.

Интересно, что в своде законов Тауке хана «Жеті жарғы» существовало даже наказание бесчестьем, применялось оно внутри одного рода. Основная цель такого наказания – устыдить преступника прилюдно, при всем народе.

О том, какое значение имела честь для казахов, в частности честь женщины, свидетельствует еще один факт из приведенного выше исторического свода законов: изнасилование женщины приравнивалось к убийству, и потому виновный подвергался смертной казни.

Честь имеет очень высокую цену: это то, за что не жалко и жизнь отдать. Потеря чести в понимании и русского, и казаха страшнее смерти:

русские пословицы:

  • За честь голова гибнет; честь головою оберегают.
  • За совесть, за честь хоть голову снесть.
  • Лучше глаза лишиться, чем доброго имени.
  • Лучше глаза лишиться, чем доброго имени.
  • Честь ценят не по словам, а по орденам.
  • Честь дороже жизни.
  • Бесчестье хуже смерти.
  • Хоть плетьми высеки, только чести не лишай.
  • Не смерть страшна стыд страшен.

казахские пословицы:

  • Ерді намыс өлтірер, қоянды қамыс өлтірер (Мужчина погибает в бою, заяц – в камышах ).
  • Ер жігітке өлімнен ұят күшті (Для джигита позор страшнее смерти)
  • Өлімнен ұят күшті (Стыд сильнее смерти).

Честь – мерило человечности, доброты, нравственности, одна из главных ценностей. Чему подтверждением служат следующие пословицы и поговорки:

русские пословицы:

    • Береги платье снову, а честь – смолоду.
    • Береги честь смолоду, а здоровье под старость.
    • Дело чести
    • Пора и честь знать.

казахские пословицы:

    • Мал сақтама, ар сақта. (Не добро береги, а честь свою береги).
    • Малыңа сүйенбе, арыңа сүйен. (Не на богатство полагайся, а на совесть опирайся).

Своеобразие казахских паремий проявляется в обращенности к джигиту. Джигит – совесть и гордость народа, пример для подражания:

  • Жігіттің құны жүз жылқы, ары мың жылқы. (Джигиту цена сто коней, цена его чести – тысяча коней).
  • Ел намысы, ер намысы.(Честь народа – честь джигита).
  • Ер жігіт елінің ұлы, намысының құлы. (Джигит – сын своего народа и раб своей совести).
  • Атты қамшы айдайды, ерді намыс айдайды. (Коня подгоняет кнут, джигита – честь).
  • Жақсы аттың жалын сақтағанша, жақсы жігіттің арын сақта.(Чем скакуна силы беречь, лучше доброго джигита честь сберечь).
  • Жігітке жар қымбат, намыс пен ар қымбат. (Джигит дорожит любовью, а еще больше – честью).

Честь и в казахских и в русских пословицах – это моральное здоровье, проявление ума, мудрости, бесчестье – болезнь:

русские пословицы:

    • Честь ум рождает, а бесчестье и последний отнимает.
    • Где честь, там и разум.
    • Честь окрыляет, бесчестье гнетёт.
    • Честь головой оберегают.

казахские пословицы:

    • Тәнім – жаным садағасы, жаным арым садағасы. (Тело – жертва души, душа – жертва чести).
    • Қайталаған дерт жаман, қайта бұзған серт жаман. (Нарушить клятву, как дважды переболеть одной болезнью).
    • Еңбек – өмірді ұзартады, ұят – бетті қызартады. (Труд годы жизни прибавляет, стыд в краску вгоняет).
    • Арақпен достастым дегенше, адамгершілікпен қоштастым де. (С водкой подружился – с совестью простился).

В русском языке ряд пословиц отражают связь концепта «честь» с понятием репутация:

    • Всяк честен своими заслугами.
    • Пришла честь — сумей её снесть.
    • Честью величать, так на пороге встречать.
    • Каков есть, такова и честь.
    • Чем больше чести, тем больше спросу.

Честь в представлении казахского и русского народов – богатство, которым может обладать любой, и бедный, и богатый:

казахские пословицы:

    • Жарлы болсаң да арлы бол. (Пусть и беден, но будь честен).
    • Адам болам десең, арыңды ақшаға сатпа. (Если думаешь сохранить человечность, не меняй деньги честь).

русские пословицы:

    • Хоть мошна пуста, да душа чиста.
    • Гол, да не вор; беден, да честен.
    • Чести дворянин не кинет, хоть головушка погинет (сгинет).

Некоторые русские пословицы (их небольшое количество) не вписываются в общую картину высокого представления о чести, ее важности, концептуальности для формирования моральных устоев человека. К ним относятся такие пословицы, как:

    • Что за честь (Хороша честь), коли нечего есть.
    • Хороша и честь и слава, а лучше того каравай сала.
    • Стыд не дым, глаза не ест.

Пословицы и поговорки с негативной оценкой положительных нравственных понятий отражают иронию народа, его открытость, способность насмешливо представить антимораль. Как говорил Гоголь, характеризуя эмоциональную сущность пословиц, «… в них есть все: издевка, насмешка, попрек, – словом, все шевелящее и задевающее за живое».

Таким образом, сопоставление концепта «честь» в русских и казахских паремиях позволяет говорить об одинаково высоком статусе этической ценности. А выявленная национально-культурная специфика демонстрирует то, чем обусловлены некоторые различия в национальных характерах народов.

Разделы знаний

Архитектура

Научные статьи по Архитектуре

Биология

Научные статьи по биологии 

Военное дело

Научные статьи по военному делу

Востоковедение

Научные статьи по востоковедению

География

Научные статьи по географии

Журналистика

Научные статьи по журналистике

Инженерное дело

Научные статьи по инженерному делу

Информатика

Научные статьи по информатике

История

Научные статьи по истории, историографии, источниковедению, международным отношениям и пр.

Культурология

Научные статьи по культурологии

Литература

Литература. Литературоведение. Анализ произведений русской, казахской и зарубежной литературы. В данном разделе вы можете найти анализ рассказов Мухтара Ауэзова, описание творческой деятельности Уильяма Шекспира, анализ взглядов исследователей детского фольклора.  

Математика

Научные статьи о математике

Медицина

Научные статьи о медицине Казахстана

Международные отношения

Научные статьи посвященные международным отношениям

Педагогика

Научные статьи по педагогике, воспитанию, образованию

Политика

Научные статьи посвященные политике

Политология

Научные статьи по дисциплине Политология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Психология

В разделе "Психология" вы найдете публикации, статьи и доклады по научной и практической психологии, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. В своих работах авторы делают обзоры теорий различных психологических направлений и школ, описывают результаты исследований, приводят примеры методик и техник диагностики, а также дают свои рекомендации в различных вопросах психологии человека. Этот раздел подойдет для тех, кто интересуется последними исследованиями в области научной психологии. Здесь вы найдете материалы по психологии личности, психологии разивития, социальной и возрастной психологии и другим отраслям психологии.  

Религиоведение

Научные статьи по дисциплине Религиоведение опубликованные в Казахстанских научных журналах

Сельское хозяйство

Научные статьи по дисциплине Сельское хозяйство опубликованные в Казахстанских научных журналах

Социология

Научные статьи по дисциплине Социология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Технические науки

Научные статьи по техническим наукам опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физика

Научные статьи по дисциплине Физика опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физическая культура

Научные статьи по дисциплине Физическая культура опубликованные в Казахстанских научных журналах

Филология

Научные статьи по дисциплине Филология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Философия

Научные статьи по дисциплине Философия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Химия

Научные статьи по дисциплине Химия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Экология

Данный раздел посвящен экологии человека. Здесь вы найдете статьи и доклады об экологических проблемах в Казахстане, охране природы и защите окружающей среды, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. Авторы рассматривают такие вопросы экологии, как последствия испытаний на Чернобыльском и Семипалатинском полигонах, "зеленая экономика", экологическая безопасность продуктов питания, питьевая вода и природные ресурсы Казахстана. Раздел будет полезен тем, кто интересуется современным состоянием экологии Казахстана, а также последними разработками ученых в данном направлении науки.  

Экономика

Научные статьи по экономике, менеджменту, маркетингу, бухгалтерскому учету, аудиту, оценке недвижимости и пр.

Этнология

Научные статьи по Этнологии опубликованные в Казахстане

Юриспруденция

Раздел посвящен государству и праву, юридической науке, современным проблемам международного права, обзору действующих законов Республики Казахстан Здесь опубликованы статьи из научных журналов и сборников по следующим темам: международное право, государственное право, уголовное право, гражданское право, а также основные тенденции развития национальной правовой системы.