В данной статье рассматриваются вопросы языковой подготовки студентов-медиков. Выделяются основные компоненты, составляющие профессионально-ориентированную коммуникативную компетенцию обучающихся: языковая, речевая, предметная компетенции.
Для того, чтобы приблизить вузовский курс русского языка к реальным условиям будущей профессиональной деятельности студентов-медиков, предлагается текстовый материал и терминологический минимум отбирать на основе систематического курса базовых и профилирующих дисциплин медицинского профиля. Это составит коммуникативную базу для формирования профессиональной речи будущих врачей.
Реализация практико-ориентированной направленности обучения русскому языку как второму в неязыковом вузе позволит выдвинуть на первый план формирование профильно-коммуникативной компетенции, которая наряду с собственно профессиональными знаниями и умениями является значимым компонентом квалификации специалиста.
В статье приводятся образцы текстов и примеры практико-ориентированных упражнений по русскому языку.
Действующая система высшего образования в Республике Казахстан направлена на подготовку конкурентоспособного специалиста, что актуализирует необходимость преподавания вузовской дисциплины «Русский язык» в контексте будущей профессии.
Языковая подготовка студентов-медиков базируется на таких основных компонентах, составляющих профессионально-ориентированную коммуникативную компетенцию обучающихся, как языковая, речевая, предметная компетенции.[1]. Содержание языковой компетенции включает знание единиц языка фонетического, лексического, грамматического уровней, так как они являются необходимым строительным материалом для производства самостоятельных высказываний. Речевая компетенция предусматривает овладение способами формирования и формулирования мыслей, закономерностями функционирования языковых форм в конкретных речевых ситуациях и использование их в основных видах и формах речевой деятельности. Предметная компетенция представляет содержательный, денотативный план высказываний, который обеспечивает предметную информацию.
Изучение вузовской дисциплины «Русский язык» должно быть ориентировано не только на формирование и развитие словесной культуры будущих специалистов медицинского профиля в различных сферах языковой коммуникации: социально-бытовой, социально-культурной, общественной деятельности. Приоритетная цель дисциплины должна заключаться в формировании профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции – способности студентов решать средствами русского языка коммуникативные задачи в учебно-профессиональной сфере, готовности использовать научную литературу по специальности для получения информации, способствующей становлению профессиональной компетентности.
Практико-ориентированный характер языкового обучения должен отражаться и на задачах. Так, в качестве основных задач данной дисциплины должны выступить: обогащение словарного запаса обучающихся коммуникативно-актуальной лексикой, общенаучной и медицинской терминологией; привитие умений и навыков использования медицинской литературы с целью получения научной информации; выработка умений и навыков построения логико-композиционной основы текста по специальности; формирование представлений у студентов об особенностях функционирования системы русского языка в медицинском дискурсе; развитие умений и навыков извлечения из текстов необходимой информации, её описания, обобщения и интерпретации с целью использования в учебно-профессиональном общении.
Признание принципа коммуникативности ведущим в обучении русскому языку как второму студентов-медиков обосновывает необходимость определения образовательной среды, вычленения коммуникативно значимых сфер и ситуаций общения. Под сферой общения в лингводидактике традиционно подразумевается взаимосвязанный комплекс ситуаций и тем общения, видов речевой деятельности: аудирования, говорения, чтения, письма, обусловленный коммуникативно-деятельностными потребностями обучающихся.
Мы придерживаемся традиционной классификации сфер речевой коммуникации: социально-бытовая сфера для удовлетворения повседневных потребностей студентов; учебная сфера для реализации коммуникативных интересов в рамках административных, образовательных, социальных структурных подразделений вуза; социально-культурная сфера – для удовлетворения эстетических и культурных потребностей, увлечений; сфера общественной деятельности для участия (в активной или пассивной форме) в общественной и духовной жизни казахстанского общества; учебно-профессиональная сфера – для решения проблем и задач, обусловленных отношениями в будущей профессиональной деятельности студентов [2; 3].
Ситуативно-предметное содержание речевых актов социально-бытовой сферы определяется повседневными бытовыми потребностями. Типичные виды устной речи в рассматриваемой сфере – официальное индивидуальное общение диалогической и полилогической формы и официальное групповое общение монологической формы. В данной сфере студент может выступать в различных социально-коммуникативных ролях: пассажир, покупатель, пациент и т.п.
В социально-культурной сфере речевой стимул студента вытекает из самой потребности в общении с учетом соблюдения определенных норм, функционирующих в конкретном языковом коллективе. Для иллюстрации типичных коммуникативных ситуаций в рассматриваемой сфере можно привести примеры, как беседа однокурсников после посещения музея истории КазНМУ им. С.Д. Асфендиярова, обмен впечатлениями о прочитанных книгах, о просмотренных спектаклях, фильмах, видеокассетах, обмен новостями по интернету и т.п.
Немаловажное место в общении студентов-первокурсников занимает учебная сфера. Основными компонентами этой сферы является общение на занятиях, в перерыве между занятиями, общение с преподавателями по общеобразовательным и профилирующим дисциплинам, общение на уровне кафедры, деканата, учебного департамента развития профессиональных языков, учебного департамента базовых дисциплин, ректората и др.
Практико-ориентированность курса русского языка в медицинском вузе представляет учебный процесс не только как процесс обучения конкретной дисциплине, но и как определенную систему общения, направленную на формирование новой модели медицинского работника по специальностям «Общая медицина», «Общественное здравоохранение», «Сестринское дело», «Фармация», «Технология фармацевтического производства», «Менеджмент в здравоохранении и фармации», «Стоматология»,«М едико-профилактическое дело».
В отличие от сфер социально-бытовой, учебной, социально-культурной, учебно-профессиональной, которые играют значительную роль в общении студентов первого курса, сфера общественной деятельности занимает незначительное место в их жизнедеятельности на начальном этапе обучения в медвузе. Студент включается в сферу общественной жизни в основном, в пассивной форме, только в плане аудирования и говорения. Типичным видом устной коммуникации в общественной сфере считается публичное общение как монологической, так и диалогической формы, носящее официальный характер. Это резолютивный вид публичного общения в рамках какого-либо собрания на уровне группы, кураторского часа, демонстративно-экспрессивный, характеризующийся публичными коммуникативными актами (День знаний, День науки, Дни университета, различные тематические митинги др.), информативный, предусматривающий такие мероприятия, как брифинг, пресс-конференция, различного рода встречи (с ректором, деятелями культуры, искусства, науки и др.), дискуссионный, предполагающий ознакомление с позицией других членов общества(студенческой группы, студсовета), обмен информацией в рамках диспута, дискуссии, студенческой научной конференции.
Врачебная деятельность представляет собой особую форму коммуникации, в связи с чем эта сфера связана в первую очередь с овладением подъязыка медицины, усвоение которого наиболее эффективно путем использования кластерного метода. Реализация настоящего метода при изучении русского языка предусматривает отбор и описание кластеров, в состав которых должны войти семантически и функционально связанные между собой терминологические единицы (ТЕ), репрезентирующие определенный фрагмент подъязыка медицины. Кластер позволяет одновременно овладеть важнейшими логическими, синтагматическими, парадигматическими и деривационными связями медицинских терминов.
На начальном этапе речевые темы должны быть нацелены на освоение медицинской лексики в рамках раздела «Основные клинические синдромы по системам» («Дыхательная система», «Система кровообращения», «Пищеварительная система», «Мочевыделительная система»). Нами рекомендуется поэтапное усвоение терминов: на уровне статики, динамики и профессионально-ориентированной речи. Вначале необходимо ознакомление с содержательной стороной ТЕ (информация о лексическом значении и употреблении), затем с формальной (информация о морфолого-синтаксических признаках). Процесс раскрытия и толкования семантики ТЕ, усвоения их языковых особенностей должно осуществляться в рамках коммуникативного содержания занятий для того, чтобы термины воспринимались не как учебный материал, а как возможное средство общения в будущей врачебной деятельности. Ниже предлагаются практико-ориентированные задания с набором текстов для продуктивного усвоения подъязыка медицины по речевой теме «Дыхательная система» .
1.Прочитайте. Что вы узнали о происхождении и значении медицинских терминов? 2.Симптом (гр. «совпадение, признак») –характерное проявление, признак болезни. Симптоматика – совокупность симптомов, присущих какому-либо заболеванию.
Синдром (гр. «стечение») –сочетание признаков (симптомов), имеющих общий механизм возникновения и характеризующих определенное болезненное состояние организма.
- Переведите данные термины на русский язык.
Тыныс алу жүйесі, кеуде қуысы, іш қуысы, қан, шеміршек, бұлшықет, қан айналымы, ентігу, көмей, жөтел, өкпе, қақырық, қан түкіру, түкірік, шағымдар.
Для справок: мокрота, кровохарканье, дыхательная система, грудная клетка,кровь, мышца, брюшная полость, кровообращение, слюна, гортань, легкое, хрящ, кашель, жалобы, одышка.
- Спишите, раскрывая скобки. Объясните значение словосочетаний и написание окончаний слов.
Основной (жалобы), заболевания (органы дыхания), частота (дыхание), продолжительность (вдох, выдох), физиологический (одышка), патологический (состояние), воспаление (плевра), дыхательный (вентиляция), бронхиальный (астма), отек (легкие).
- Прочитайте и устно объясните значение выделенных слов по контексту. Выпишите определение термина кашель. Подберите к нему однокоренные слова.
Основные клинические синдромы
Основные жалобы, характерные для заболеваний органов дыхания, одышка, кашель, кровохарканье, боли в грудной клетке. Нередко также больные жалуются на лихорадку, слабость, недомогание, понижение аппетита.
Кашель — сложный рефлекторный акт, который возникает как защитная реакция при скоплении в гортани, трахее и бронхах слизи или при попадании в них инородного тела. Вдыхаемые с воздухом пылевые частицы и слизь в небольшом количестве обычно выводятся из просвета бронхов мерцательным эпителием. Однако выделяемый при воспалении слизистой оболочки бронхов секрет, достигая особо чувствительных рефлексогенных зон в слизистой оболочке воздуховыводящих путей, раздражает нервные окончания и вызывает кашлевой рефлекс.
- Прочитайте текст и озаглавьте его. После вторичного прочтения текста к каждому абзацу составьте устно вопросы и ответьте на них. Выпишите в два ряда термины-слова и термины-словосочетания. Поставьте в них ударение.
Наиболее чувствительные рефлексогенные зоны располагаются в местах ветвления бронхов, в бифуркации трахеи и в межчерпаловидном пространстве гортани. Рефлексогенные зоны, при раздражении которых вызывается кашель, локализуются и в других местах, например в полости носа, зева, в плевре. Рефлекторный кашель может иногда появляться и в случае раздражения стенки наружного слухового прохода, при различных заболеваниях сердца, охлаждении кожи и т. д.
При различных заболеваниях органов дыхания кашель имеет свои специфические особенности. Поэтому, расспрашивая больного, нужно выяснить характер кашля, его продолжительность и время появления, громкость и тембр. По своему характеру кашель может быть сухим, без выделения мокроты, и влажным, с выделением мокроты различного количества и качества. При одних заболеваниях кашель бывает только сухим, например при ларингите, сухом плеврите.
6.Прочитайте реплики-вопросы врача больному. Выберите из них те, которые помогут врачу более точно определить симптомы заболевания. Обоснуйте свой выбор.
- Какой у вас кашель?
- Какой у вас кашель: постоянный или приступообразный? Какой у вас кашель?
- Какой у вас кашель: сухой или с мокротой?
- – Когда у вас бывает кашель?
– Когда у вас бывает кашель? Утром, днём, вечером или ночью?
- Ознакомьтесь с алгоритмом составления синквейна слова здоровье. Составьте синквейн к существительному кашель.
1.Запись ключевого слова – существительного. Это тема синквейна. 2.Запись двух и более прилагательных, раскрывающих тему синквейна.
- Запись трех глаголов по теме синквейна.
- Запись предложения, с помощью которого можно охарактеризовать тему в целом, выражая свое отношение к теме. Это может быть крылатое выражение, цитата, пословица или составленная самим обучающимся фраза, связанная с темой.
5.Слово (или словосочетание) резюме, которое дает новую интерпретацию или новое название темы, выражает ваше личное отношение к ней.
укреплять потерять беречь крепкое слабое
хорошее ЗДОРОВЬЕ плохое
отличное неважное
4.Кто к здоровью относится беспечно, болеет вечно.
- Здоровье – клад бесценный.
- Игра «Переводчик». Прочитайте парами данные реплики-вопросы, осуществляя их синхронный перевод на русском языке.
- Денеңіздің қызуы қандай?
- Кешке қызуыңыз көтеріле ме?
- Қалай ауырады? Шанши ма қыса ма?
- Жөтелесіз бе? Жөтел ұстамалы ма, әлде анда-санда бола ма?
- Қай уақытта, қашан жиі жөтелесіз? Таңертең бе, күндіз бе, кешке ме әлде түнде ме?
- Жөтелгенде, жүргенде, сөйлегенде ауру біліне ме?
- Күркілдеп жөтелесіз бе, әлде булығып жөтелесіз бе?
- Қақырық бола ма?
- Қақырықтың түсі қандай, сары ма, әлде қоңыр ма?
- Ентігесіз бе, демігесіз бе?
- Демігу жұмыс кезінде, жүргенде немесе жай уақытта бола ма?
- Тереңірек дем алыңыз. Ішке дем алуыңыз қиын ба, әлде демді сыртқа шығаруыңыз қиын ба?
- Дополните переведенные вами на русский язык реплики-вопросы врача репликами-ответами больного, чтобы получился диалог врача и пациента.
Таким образом, систематический курс базовых и профилирующих дисциплин медицинского профиля должен составить коммуникативную базу для формирования и становления профессиональной речи студентов, что позволит приблизить вузовский курс русского языка к потребностям и реальным условиям будущей профессиональной деятельности студентов-медиков. Практико-ориентированная направленность обучения русскому языку как второму в неязыковом вузе выдвигает на первый план формирование профильно-коммуникативной компетенции, которая на современном этапе наряду с собственно профессиональными знаниями и умениями становится весьма значимым компонентом квалификации специалиста.
- Ахмедьяров К.К., Мухамадиев Х.С. Типовая учебная программа «Русский язык». Алматы: Қазақ университет, 2012. 16 с.
- Жанпейс У.А. Учебное пособие «Русский язык-1» для студентов медицинских вузов (бакалавриат). – Алматы: Printmaster, 2013. 116 c.
- Жанпейс У.А. Учебное пособие «Русский язык-2» для студентов медицинских вузов (бакалавриат). Алматы: Printmaster, 2013. – 124 c.